Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья

Н. С. Гринбаум

Раннегреческая лирика является одним из принципиальных источников наших сведений о жизни Старой Греции VII-V вв. до н. э. Исследование ее лексики предоставляет возможность вернуть также и бытовые условия, соответствующие для этого периода греческой истории [1].

Анализу подвергаются слова (имена существительные), касающиеся предметов быта, еды и одежки.

I. Предметы Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья быта

К относительно более употребительным относятся слова: τράπεζα ‘стол’ (14 раз) - милый, доброжелательный, девичий, всегда накрытый (Пиндар, Ол. 1. 17, 3. 40; Пиф. 3. 16; Нем. 11. 9); семь застольных ложей и столько же столов (Алкман, 19. 1), взял и кубки со стола (Семонид, 23), солью и столом (клятва; Архилох, 95. 2), они разделяли кусочки мяса за столами (Пиндар, Ол. 1. 50), воспринимали богов за столами Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья (Пиндар. Ол. 3. 40), ветер не свертывал парус вокруг стола (Пиндар, Истм. 2. 40); ‘кормушка’ - кормушка для скота (Пиндар, Фр. 169. 27); 'έρκος ‘ограда’ (11 раз) - ограда окружала двор (Архилох, 35), он перепрыгнул через высочайший забор (Солон, 3. 28); переносно: ряд зубов (Cолон, 19. 1); ‘сеть’ - без хитрых сетей (Пиндар, Нем. 3. 51); ‘поверхность’ - на морской поверхности (Пиндар, Пиф. 2. 80); темная поверхность моря (Пиндар Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья, Диф. 1. 16); ‘цитадель’ - мальчишка - верная опора ахейцев (Пиндар. Пеан 6. 85), его сила - цитадель в борьбе (Пиндар, Пиф. 5. 113); σκαπτον ‘посох’ (8 раз) - он убил Ликимния посохом из тугой оливы (Пиндар, Ол. 7. 28); ‘скипетр’ – Зевса (Пиндар, Пиф. 1. 6; Вакхилид, 3. 70); справедливый скипетр Гиерона (Пиндар, Ол. 1. 12), королевский скипетр и трон (Пиндар, Пиф. 4. 152); πέλεκυς ‘топор’ (6 раз) - Эрот поразил меня огромным топором (Анакреонт, 413. 2); упоминается Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья у Коринны (675 е); медный, острый (Пиндар, Ол. 7. 36, Пиф. 4. 263); он породил Афину ударом священного топора (Пиндар, Фр. 34); κέντρον ‘шпора’ (6 раз) - стукни острой шпорой (Феогнид, 847); упоминается у Солона (24. 20); против стрекала (Пиндар, Пиф. 2. 94); переносно: сладкое стрекало (о песне; Пиндар, Фр. 124. 4), слово - стрекало битв (Пиндар, Фр. 180. 3); χαλινός ‘узда’ (6 раз) - я мог бы прекрасно набросить на Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья тебя узду (Анакреонт, 417. 3), он набросил уздечки на жеребцов (Феогнид, 551), дева Паллада передала ему шитую золотом уздечку (Пиндар, Ол. 13. 65); переносно: якорь - узда резвого Арго (Пиндар, Пиф. 4. 25) узда девичества (Пиндар, Истм. 8. 45).

Пореже встречаются слова: 'άλος ‘гвоздь’ (1 раз) - какая опасность связала их крепкими железными гвоздями (Пиндар, Пиф. 4. 71), 'ανία ‘вожжи’ (5 раз) - владея вожжами, я Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья бы тебя повернул (Анакреонт, 417. 4), невредимые вожжи (Пиндар, Пиф. 5. 32), он отпустил впору вожжи (Пиндар, Истм. 2. 22), тут будут править вожжами и повозками заместо весел (Пиндар, Пиф. 4. 18), желаю восславить песней правившего вожжами не чужими руками (Пиндар, Истм. 1. 15); 'άχθος ‘груз’ (3 раза) - как ишаки, изнуренные огромным грузом (Тиртей, 5. 1); переносно: мучительнейший груз (Киприды; Феогнид, 1384), возложив на Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья плечи двойное бремя (Пиндар, Нем. 6. 57); βρόχος ‘сеть’ (1 раз) – избежав отвратительного человека, порвала сеть (о птице; Феогнид, 1099); δαίς ‘факел’ (3 раза) - бросая взвившийся факел (Сапфо, 194), факел под рыжеватыми соснами (Пиндар, Диф. 2. 11); δαλός ‘полено’ (1 раз) - огнь достигнул полена (Неведомый лирик, 966); δίκτυον ‘сеть’ (2 раза) - он не порвал огромную сеть (Солон, 23. 4), бессчетные сети Киприды (Ивик, 287. 4); δοκός ‘бревно’ (1 раз Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья) - упоминается у Вакхилида (Fr. 60. 22); ε'ίλυμα ‘покрывало’ (1 раз) - нестиранное покрывало (Анакреонт, 388. 4); 'ερμίς ‘ножка кровати’ (1 раз) - упоминается у Гиппонакта (IV 8); 'εσχάρα ‘жаровня’ (2 раза) - она ест с жаровни (Семонид, 7. 47), бог у жаровен (Неведомый лирик, 991); θρανυς ‘лавка’ (1 раз) - упоминается у Коринны (683); θωκος ‘стул’ (3 раза) - все посиживают на стульях (Тиртей, 9. 41), стулья мужей (Вакхилид, Fr. 60. 34); ‘престол’ - настоящий престол прорицателей (Пиндар, Пиф. 11. 9); 'ιμάς ‘ремень’ (2 раза Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья) - не сбрасывай с рук красноватые ремни (Симонид, 517), надев ремень на руку (Пиндар, Нем. 6. 35); 'ιστοπέδα ‘держатель мачты’ (1 раз) - держатель мачты находится в трюме (Алкей, Z 2. 6); 'ιστος ‘ткацкий станок’ (3 раза) - я могу ткать на станке (Сапфо, 102. 1), на рукоятях щитов расположились станки пауков (Вакхилид, Fr. 4. 70), она не обожала возвратимых ходов ткацкого станка (Пиндар Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья, Пиф. 9. 18); κάθερμα ‘серьга’ (раз) - золотые серьги (Анакреонт, 388. 10); καλύπτρη ‘покрывало’ (2 раза) - он возложил Гере священное покрывало (Архилох, 17. 1); упоминается у Ивика (316. 1); κάλως ‘канат’ (1 раз) - весь невредимый канат над высочайшей волной (Ивик, 330. 2); κάμαξ ‘жердь’ (1 раз) - упоминается у Алкея (C. 1. 16); κίβισις ‘котомка’ (1 раз) - упоминается у Алкея (M. 4. 3); κλαίς ‘ключ’ (3 раза) - владеющая высшими ключами (Пиндар, Пиф. 8. 4), скрытные ключи Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья (Пиндар, Пиф. 9. 39); κλισμός‘стул’ (1 раз) - не желаю посмертно восседать в королевском стуле (Феогнид, 1191); λάρναξ ‘ящик’ (2 раза) - в качественном ящике (о Данае; Симонид, 543. 1), она спалила полено из качественного ящика (Вакхилид, 5, 141); λέπαδνον ‘ремень’ (1 раз) - упоминается у Анакреонта (346 fr. 1. 8); λίνον ‘льняное полотно’ (4 раза) - панцири, выстланные новым льном и щиты (Алкей, Z 34. 6); ‘лен’ - совершая возлияния из хлеба, льна Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья и кунжута (Алкман, 19. 3), зрелый лен (Алкман, 110); μάστιξ ‘бич’ (2 раза) - стегая хребет кожаным бичом (Анакреонт, 388. 8); переносно: удар (Пиндар, Пиф. 4. 219); μοχλός ‘лом’ (1 раз) - ударив ломом в двойную дверь (Анакреонт, 431. 1); 'όρμος ‘цепь’ (4 раза) - владея золотой цепью (Алкман, 91), обвивают руки цепями (Пиндар, Нем. 4. 17); цепь венков за состязания (Пиндар. Нем. 4. 17); πάσσαλος ‘гвоздь’ (4 раза) - покрывают поножи гвоздями (Алкей Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья, Z. 34. 4), сними формингу с гвоздя (Пиндар, Ол. 1. 17); упоминается у Симонида (519 fr. 41а. 3); лира, не оставайся на гвозде (Вакхилид, Fr. 20 B I); πέδη ‘кандалы’ (3 раза) - на неправедных он надевает кандалы (Солон, 3. 33), Зевс надел прочные узы кандалов (Семонид, 7. 116), супруг кует ему кандалы (Феогнид, 539); πεισμα ‘канат’ (1 раз) - прогнивший канат (Феогнид, 1362); περόνα ‘булавка’ (1 раз) - распустив булавки покрывала (Ивик, 316. 2); πεοσοί ‘игральные Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья кости’ (1 раз) - одним нравятся игральные кости, другим игра на форминге (Пиндар, Френ. 7. 6); πίναξ ‘доска’ (1 раз) - до того как поставить доску (Симонид, 79. 2 D); πυρσός ‘факел’ (3 раза) - явив себя как факел Эллады (Вакхилид, 13. 82), с зажженным факелом (о солнце; Пиндар, Фр. 356); переносно: зажечь факел гимнов (Пиндар, Истм. 4. 43); πωμα ‘крышка’ (2 раза) - крышки пустых сосудов (Архилох, 5А Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья. 7), раскрыв крышку колчана (Вакхилид, 5. 76); 'ράβδος ‘палка’ (3 раза) - зияющая от золота палка (Гиппонакт, IV. 7), и не недвижным был посох Аида (Пиндар, Ол. 9. 33), по жезлу божественных слов (Пиндар, Истм. 4. 38); 'ρόπαλον ‘дубина’ (2 раза) - большая дубина (Вакхилид, Fr. 64. 24), держа шероховатую дубину (о Геракле; Пиндар, фр. III. 3); σπάργανον ‘пеленки’ (4 раза) - красноватые пеленки (Пиндар, Пиф. 4. 114), пеленки цвета шафрана Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья (Пиндар, Нем, 1. 38), он сорвал с тела разноцветные пеленки (Пиндар, Пеан 20. 12), любимчик в пеленках (Пиндар, Фр. 193); σφαιρα ‘мяч’ (1 раз) - Эрот опять стукнул в меня красноватым мячом (Анакреонт, 358. 1); σφυρα ‘молот’ (1 раз) - он бросил очень молот (Вакхилид, 18. 28); τροχός ‘колесо’ (4 раза) - положив шейку в колесо (Анакреонт, 388. 7), пыль взметнулась над колесом (Симонид, 516), крутится на Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья крылатом колесе (об Иксионе (Пиндар, Пиф. 2, 22); τρύπανον ‘сверло’ (1 раз) - упоминается у Пратина (708. 13); φάτνα ‘кормушка’ (2 раза) - древнейшие кормушки Зевса (Пиндар, Ол. 13. 92), в каменных кормушках (Пиндар, Фр. 169. 21); φιτρός ‘бревно’(1 раз) - он спалил недолговечное бревно (Вакхилид, 5. 142).

Вышеназванные слова представлены в первый раз в гомеровских поэмах. Исключение составляют: σπάργανον - в гомеровском гимне (h. Merc. 237) и κίβισις - у Гесиода (Sc. 224).

Ряд Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья слов встречается в первый раз у лириков: 'αάνθα ‘серьга’ (1 раз) - упоминается у Алкмана (127); встречается также у Аристофана (Fr. 926); 'αρύβαλλος ‘сумка’ (1 раз) - упоминается у Стесихора (206); встречается также у Аристофана (Eq. 1094); 'ασιλλα ‘коромысло’ (1 раз) - упоминается у Симонида (110.1D); литературный гапакс; βακτηρία ‘посох’ (1 раз) - думая стукнуть его посохом (Гиппонакт, 14а); встречается также у Аристофана (Ach Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья. 682), в исторической (Фукидид, 8. 84) и философской (Аристотель, Ath. 65. 2) прозе. γέργυρα ‘сточная труба’ (1 раз) - упоминается у Алкмана (130); встречается также в исторической прозе у Геродота (3. 145); γρύτα ‘сундук’ (1 раз) - упоминается у Сапфо (179); литературный гапакс; γυιοπέδα ‘кандалы’ (1 раз) - в неминуемых путах (Пиндар, Пиф. 2. 41); встречается также у Эсхила (Pr. 169); δίοπτρον ‘зеркало’ (1 раз) - вино для человека - зеркало (Алкей, Z. 9); литературный гапакс Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья; 'έσοπτρον ‘зеркало’ (1 раз) - переносно: для не плохих дел одно зеркало (Пиндар, Нем. 7. 14); литературный гапакс; 'ήγανον ‘сковорода’ (1 раз) - кинуть руку на сковороду (Анакреонт, 436); встречается также у Аристофана (Еq. 929); θρόνος ‘трон’ (5 раз) - упоминается у Ликимния (769. 1); высокий трон Реи, у тронов Аполлона, монарший жезл и трон (Пиндар, Ол. 2. 77, 14. 11; Пиф. 4. 152); встречается также у Эсхила Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья (Ch. 975), Софокла (Ant. 1041), Еврипида (IТ 1254), также в исторической (Геродот, 1. 14) и философской (Платон, Prt. З15с) прозе; 'ίγδις ‘ступа’ (1 раз) - одни готовят ступу, другие сильфий (Солон. 26. 6); литературный гапакс. 'ιπνός ‘печь’ (2 раза) - она не садится у печи (Семонид, 7. 61); упоминается у Гиппонакта (Х1 3); встречается также у Аристофана (AV. 437) и в исторической прозе у Геродота (5. 92); κάνυστρον ‘плетеная корзина Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья’ (1 раз) - корзина с сыром (Неведомый лирик, 848. 9); литературный гапакс; κιβωτός ‘ящик’ (1 раз) - упоминается у Симонида (623); литературный гапакс; κνάφος ‘чесальный гребень’ (1 раз) - на большенном гребне (Алкей, Z 66); встречается в исторической прозе у Геродота (1. 92). κόσπινον ‘решето’ (1 раз) - она не приподымает с пола решето (Семонид, 7. 59); встречается также у Аристофана (Nu 373) и в философской прозе у Платона Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья (Grg. 493b); κρέμβαλα ‘погремушка’ (1 раз) - упоминается у неведомого лирика (955. 4); литературный гапакс; κτείς ‘гребень’ (1 раз) - переносно: гребень Пиерид (Пиндар, Фр. 215а. 6); встречается также у Эсхила (Ag. 1594) и в философской прозе у Аристотеля (НА 491 b25); λύχνον ‘факел’ (2 раза) - нагнувшись к факелу (Гиппонакт, 22), давайте пить: для чего дожидаться факелов (Алкей, Z 22. 1); литературный гапакс; μάσθλης ‘ремень Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья’ (1 раз) - ноги укрыл пестрый ремень, умелая лидийская работа (Сапфо, 39. 2); встречается у Софокла (Fr. 129) и Аристофана (Eq. 269); ξυρός ‘бритва’ (2 раза) - переносно: опасность держится на острие бритвы (Феогнид, 557), Эллада находится на острие бритвы (Симонид, 95. 1D. ); литературный гапакс; 'όπεας ‘шило’ (1 раз) - упоминается у Гиппонакта (III 6); встречается в исторической прозе у Геродота (4. 70); 'ολκός ‘вожжи’ (1 раз) - упоминается Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья у неведомого лирика (473. 1 17, SLG); встречается также у Софокла (Еl. 863), Еврипида (Rh. 146) и в исторической прозе у Геродота (2. 154); 'όφελμα ‘веник’ (1 раз) - не было веника (Гиппонакт, IV 20); встречается также у Софокла (Fr. 1079); περιστροφίς ‘оселок’ (1 раз) - упоминается у Алкея (4. 8); литературный гапакс; πλάστιγξ ‘весы’ (1 раз) - на твоих весах (Неведомый лирик, 1019. 6); встречается также у Софокла (Fr Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья. 576), Аристофана (Рах 1248) и в философской прозе у Платона (11. 63 b); πλίνθος ‘кирпич’ (1 раз) - упоминается у Алкея (Z 75); встречается также у Аристофана (Av. 552) и в исторической прозе у Геродота (1. 180); 'ρόπτρον ‘задвижка’ (1 раз) - упоминается у Архилоха (82); встречается также у Еврипида (Hiрр. 1172); σίφων ‘насос’ (1 раз) - просверлил крышку узким насосом (Гиппонакт, 52); литературный гапакс; σκιαδίσκη ‘зонтик’ (1 раз) - мальчишка несет зонтик из слоновой Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья кости (Анакреонт, 388. 11); литературный гапакс; σκύταλον ‘дубина’ (1 раз) - Геракл потрясал дубиной в руках (Пиндар, Ол. 9. 30); встречается также у Аристофана (Ec. 76) и в исторической прозе у Геродота (3. 137); σφρηγίς ‘перстень’ (1 раз) - переносно: к моим словам пусть будет приложена печать (Феогнид, 19); встречается также у Аристофана (Av. 560), в исторической (Геродот, 1, 195) и философской (Платон, Hp Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья. Mi. 368c) прозе; σχοινίον ‘веревка’ (1 раз) - переносно: узел несносных хлопот (Пиндар, Фр. 248); встречается также у Аристофана (Ach. 22), в исторической (Геродот, 1. 36) и философской (Аристотель, Mech. 853 b5) прозе; τόρνος ‘циркуль’ (1 раз) - циркуль и шнурок (Феогнид, 805; встречается также у Эсхила, fr. 57. 3), Еврипида (Bа. 1067) и в исторической прозе у Геродота (4. 36); τριόδους ‘вилы’ (4 раза) - трезубец Посейдона (Вакхилид, 21. 2), палицей стукнуть Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья по трезубцу (Пиндар, Ол. 9. 30), громом и трезубцем (Пиндар, Пеан 4. 43); встречается также в философской прозе у Платона (Sph. 220c) и Аристотеля (Fr. 338).

Представляют энтузиазм также и обозначения разных емкостей. Относительно более употребительными являются: κρατήρ ‘чаша’ (2 раз) - полная радости чаша (Ксенофан, 1. 4), Гермес намешал чашу амвросии (Сапфо, 141. 2), за чашей многие становятся хорошими Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья товарищами (Феогнид, 643), намешайте чашу сладкого вина (Алкей, Z 44. 3), крепчает глас над винной чашей (Пиндар, Нем. 9. 49); переносно: сладкая чаша песен (Пиндар, Ол. 6. 91); φιάλα ‘бокал’ (10 раз) - в бокале (Ксенофан, 1. 3), бокалы (Симонид, 74 D), бокалы с золотыми ножками (Сапфо, 192). Пореже встречаются: 'άγγος ‘кувшин’ (4 раза) - золотой кувшин (Алкман, 56. 3), из желоба в кувшин (Архилох, 5 B), в пестрых Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья сосудах (Пиндар, Нем. 10. 36); упоминается у Алкея (d 2) и Анакреонта (346 fr. 4, 7); 'αμφορεύς ‘сосуд’ (2 раза) - 60 сосудов оливкового масла (Симонид, 147. 4 D); ни бурдюк, ни сосуд не пустовали в домах (Пиндар, Фр. 104 b. 4); 'ασκός ‘бурдюк’ (3 раза) - упоминается у Солона (23. 7), Архилоха (42) и Пиндара (Фр. 104 b. 4); δέπας ‘кубок’ (2 раза) - взяв кубок (Стесихор, 181. 1); переносно: Солнце вступило в Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья собственный челн (Стесихор, 185. 1); κάλπις ‘кувшин’ (2 раза) - золотые кувшины (Коринна, 654 1 21), серебряный кувшин (Пиндар, Ол. 6. 40); κάλυξ ‘чаша’ (3 раза) - упоминается у Анакреонта (479), Ивика (192 b. 10, SLG) и Вакхилида (Fr. 53а. 1); κέραμος ‘сосуд’ (2 раза) - сладкое как мед вино в сосудах (Ксенофан, 1. 6), в большой сосуд (Алкей, C 1. 9); κέρας ‘рог’ (4 раза) - мне не нужен рог Амалтеи (обилия; Анакреонт, 361. 2), попивая из серебряных рогов (Пиндар Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья, Фр. 166. 4); ‘рукав’ (реки) - последний рукав Нила (Пиндар, Фр. 201. 2); λέβης ‘котел’ (2 раза) - Клото вынула его из незапятнанного котла (Пиндар, Ол. 1. 26), они украсили дом котлами (заслугами; Пиндар, Истм. 1. 20); λουτρόν ‘ванна’ (1 раз) - жаркие ванны нимф (Пиндар, Ол. 12. 19); πίθος‘кувшин’ (3 раза) - грохотало дно кувшина (Алкей, D 14. 10), полны были все кувшины (Пиндар, Фр. 104b Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья. 5); переносно: кувшин гимнов (Пиндар, Фр. 354); πύελος ‘корыто’ (1 раз) - упоминается у неведомого лирика (905. 2); σκύφος ‘кружка’ (4 раза) - большая кружка (Алкман, 56. 3), у меня кружка (Анакреонт, 433. 1), кружка с ушками (Симонид, 631), вино сладкое в беотийских кружках (Вакхилид, Fr. 21, 5).

Упомянутые выше наименования емкостей встречаются в первый раз в гомеровских поэмах.

Ряд слов представлен в первый раз у Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья лириков. 'απαρτία ‘посуда’ (1 раз) - у нее незапятнанная посуда (Гиппонакт, ЗЗ); литературный гапакс; 'αρυστήρ ‘ковш’ (2 раза) - никто не отдал ни ковша с вином (Семонид, 22); упоминается у Алкея (C 1. 9); встречается также в исторической прозе у Геродота (2. 168); δέπαστρον ‘кубок’ (1раз) - кубок вина (Неведомый лирик, 848. 8); литературный гапакс; κάδος ‘ваза’ (2 раза) - пустые вазы (Архилох, 5 А. 7), ваза с вином (Анакреонт, 373. 2); встречается Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья также у Софокла (Fr. 534. 3), Аристофана (Ach. 549) и в исторической прозе у Геродота (3. 20); κελέβη ‘кубок’ (З раза) - незапятнанный кубок; подай нам, мальчишка, кубок; кубок в три киафа (Анакреонт, 409; 356а. 2; 383. 2); литературный гапакс. κότυλος ‘чаша’ (1 раз) упоминается у Алкея (Z 94); встречается также у Аристофана (Fr. 71); κύαθος ‘ковш’ (1 раз) - 5 ковшей с вином (Анакреонт, 356а Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья. 5); встречается также у Аристофана (Lys. 444) и в исторической прозе у Ксенофонта (Cyr. 1. 3. 9); κύλιξ ‘чаша’ (9 раз) - золотые чаши (Сапфо, 2. 14), аргосская чаша (Семонид, 24), у нее не было чаши (Гиппонакт, 16. 2), пусть одна чаша сменяет другую (Алкей, Z 22. 5), афинские чаши (Пиндар, Фр. 124. 4); встречается также у Софокла (Aj. 1200), Аристофана (Рl. 1132), в исторической (Геродот, 4. 70) и философской (Платон, Smp. 214 b Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья) прозе; κυλίχνα ‘миска’ (2 раза) - большая миска (Алкей, Z 22. 2), теосские миски (Алкей, i 1); встречается также у Аристофана (Fr. 498); κώθων ‘фляга’ (1 раз) - прогуляйся с флягой по палубам резвого корабля (Архилох, 5 А. 6); встречается также у Аристофана (Eq. 600) и в исторической прозе у Ксенофонта (Cyr. 1.2. 8); λέκος ‘миска’ (1 раз) - упоминается у Гиппонакта (54); литературный гапакс; 'όλπις ‘пузырек’ (1 раз Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья) - взяв пузырек, Гермес налил вина богам (Сапфо, 141. З); литературный гапакс; πελίχνα ‘кубок’ (1 раз) - упоминается у Алкмана (19. 3); литературный гапакс; πέλλις ‘чаша’ (1 раз) - попивая из чаши (Гиппонакт, 16. 1); литературный гапакс; ποδανιπτήρ ‘таз’ (1 раз) - окаймленный серебром каменный таз (Стесихор, 188); встречается также в исторической прозе у Геродота (2. 172); ποτήριον ‘кубок’ (3 раза) - взял кубок со стола (Семонид, 23); бессчетные Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья кубки (Сапфо, 44. 10), пьешь из кубка (Алкей, Z 53); встречается также у Аристофана (Eq. 120) и в исторической прозе у Геродота (2. 37); χύτρα ‘горшок’ (2 раза) - упоминается у неведомого лирика (875. т); встречается также у Аристофана (Ach. 284), в исторической (Ксенофонт, HG 4. 5. 4) и философской (Платон, Нi. Ma. 288d) прозе.

Следует упомянуть еще слова: βακκάρις ‘мазь’ (2 раза) - я натерся мазью Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья (Семонид, 14, 2), намазали мазью ноздри (Гиппонакт, IX 21); встречается также у Эсхила (Fr. 14) и Аристофана (Fr. 319); μύρον ‘благовонное масло’ (10 раз) упоминается у Алкмана (162 Fr. 2с. 5) и Сапфо (94. 18); налей мне масла (Алкей, B 18. 1), будучи старухой, она не воспользовалась благовонным маслом (Архилох, 27), она натирается маслом (Семонид, 7, 64), другой сохраняет благовонное масло в чаше (Ксенофан, 1. З), натерев грудь Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья маслом (Анакреонт, 363. 3); встречается также у Эсхила (Fr. 14) и исторической прозе у Геродота (3. 22); νίτρον ‘моющее средство’ (1 раз) - упоминается у Сапфо (189); также в философской прозе у Аристотеля (Mete. 383 b 12).

Нами подверглись рассмотрению 125 слов, обозначающих предметы быта. В первый раз у Гомера представлены 67 слов, в гимне - 1 и у Гесиода - 1. В лирике встречаются в Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья первый раз 56 слов.

Направляет на себя внимание огромное количество наименований бытовых предметов при относительно низкой частотности их потребления. Из 125 слов только три употребляются более 10 раз: τράπεζα ‘стол’ (14 раз), 'έρκος ‘ограда’ (11 раз) и κρατήρ ‘чаша’ (12 раз). Завлекает внимание и уникальность использования эпитетов при этих словах. Выделяются слова, относящиеся к домашнему обиходу: θρανύς ‘лавка Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья’, 'ιστός ‘ткацкий станок’, λάρναξ ‘ящик’, θωκος ‘стул’, καλύπτρη ‘покрывало’, с одной стороны, и связанные с уходом за лошадьми, с другой: κέντρον ‘шпора’, χαλινός ‘узда’, 'ανία ‘вожжи’, μάστιξ ‘бич’, φάτνα ‘кормушка’. Сюда же следует отнести и наименования разных емкостей, приемущественно, для вина.

Нововведения лириков составляют практически половину всех слов. Обращают на себя внимание детали туалета: 'ιάνθα ‘серьга’ (Алкман Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья), δίοπτρον ‘зеркало’ (Алкей), κτείς ‘гребень ‘ (Пиндар), ξυρός ‘бритва’ (Феогнид), σφρηγίς ‘перстень’ (Феогнид) и другие. Домашнее хозяйство пополнилось словами: 'άσιλλα ‘коромысло’ (Симонид), 'ήγανον ‘сковорода’ (Анакреонт), 'ιπνός ‘печь’ (Семонид), κόσπινον ‘решето’ (Семонид), 'όπεας ‘шило’ (Гиппонакт), 'όφελμα ‘веник’ (Гиппонакт), σχοινίον ‘веревка’ (Пиндар). Прибавилось и обозначений всякого рода огромных и малых сосудов: 'αρυστήρ ‘ковш’ (Семонид), κελέβη ‘кубок’ (Анакреонт), κύλιξ ‘чаша’ (Сапфо), κυλίχνα ‘миска’ (Алкей), κώθων ‘фляга’ (Архилох), λέκος ‘миска’ (Гиппонакт). Следует совместно с Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья тем отметить, что посреди наименований емкостей имеются и такие, которые в предстоящем не встречаются в литературной лексике: 'όλπις ‘пузырек’ (Сапфо), πελίχνα ‘кубок’ (Алкман), πελλίς ‘чаша’ (Гиппонакт). Но преобладающее число инноваций лирики продолжило свое существование в предстоящем и употребляется у более поздних создателей и, сначала, в исторической прозе.

2. Еда и одежка

В Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья этой подгруппе почаще других употребляется слово ο'ινος ‘вино’ (49 раз) - наличное (Ксенофан, 1. 5), свежее (Симонид, 602. 1), сладкое как мед (Феогнид, 475), медвяное (Алкей, Z 14. 6; Анакреонт, 383. 2), сладкое (Ксенофан, 18. 3), прохладное (Алкман, 92а), старенькое (Пиндар, Ол. 9. 48), благовонное (Пиндар, Фр. 338. 3); вино - человеческое зеркало (Алкей, Z 9), наилучшее из фармацевтических средств - напиться вина (Алкей, Z 11. 4), 3eвcoв отпрыск подарил людям Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья вино (Алкей, Z 22. 3), в копье - вино исмарикское (Архилох, 2. 1), разбив рассудок вином (Архилох, 77, 2); неси воду, неси вино (Анакреонт, 396. 1), вино сверх меры сделало легким его рассудок (Феогнид, 497), вино указало на мозг супруга (Феогнид, 500), вино управляет ногами и рассудком в груди (Феогнид, 506), пить много вина - плохо (Феогнид, 509), вино - заступник от печалей (Симонид, 73 D Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья); и хвалю тебя, вино, и ругаю (Феогнид, 873), хвали старинное вино (Пиндар, Oл. 9. 48), в кружках вино сладкое (Вакхилид, Fr. 21. 5).

Потом следуют: μέλι‘мед’ (12 раз) - нет мне ни меда, ни пчелы (Сапфо, 146), нагруженный сыром и тягучим медом (Ксенофан, 1. 10); (пчела) хлопочет о желтоватом меде (Симонид, 593), печенье и светлый мед (Стесихор, 179а. 2), если б бог Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья не сотворил светлый мед (Ксенофан, 34. 1), даже мед пресыщает (Пиндар, Нем. 7. 53); переносно: медом орошая город (Пиндар, Ол. 10. 98), я посылаю для тебя мед, смешанный с белоснежным молоком (Пиндар, Нем. 3. 77); δειπνον ‘пища’ (10 раз) - принося детям ежедневную пищу (Архилох, 90), прервем пищу (Феогнид, 999), выставить обильную пищу (Симонид. 70. 2 D.), предоставляя богам ответное угощение (о Сизифе Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья; Пиндар, Ол. 1. 39), зовя чужеземцев к еде (Пиндар, Пиф. 4. 31), слушая на лидийских пирах бренчание пактиды (Пнндар, Фр. 125. 2); νέκταρ ‘нектар’ (6 раз) - пить нектар (Алкман, 42), наливай нектар (Сапфо, 2. 15), он предложил нектар и амвросию (о Тантале; Пиндар, Oл. 1. 63), нектар на губках (Пиндар, Пиф. 9, 63); переносно: текучий нектар, подарок Муз (о песне; Пиндар, Ол Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья. 7. 7); γάλα ‘молоко’ (6 раз) - упоминается у Алкмана (56. 5) и Симонида (519 fr. 104. 2); до того как сбивать молоко, он снял жир (Солон, 25, 7); белоснежное молоко (Пиндар, Фр. 166. 3); переносно: о гимне (Пиндар, Нем. 3, 78).

Пореже встречаются: 'άλφιτον ‘крупа’ (1 раз) - из крупы сделаю для себя похлебку (Гиппонакт, 42. 3); 'αμβροσία ‘амвросия’ (4 раза) - он намешал чашу амвросии (Сапфо, 141. 1), нектар и амвросия (Пиндар, Пиф Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья. 9. 63); 'άρτος ‘хлеб’ (4 раза) - столы с маковым хлебом (Алкман, 19. 2), желтоватые хлеба (Ксенофан, 1. 9), едя рабский хлеб (Архилох, 79а. 6); их хлеб (Солон, 26. 2); 'άχνα ‘пена’ (1 раз) - густая пена на твоих волосах (Симонид, 543. 13); βρωσις ‘еда’ (1 раз) - многие сотоварищи в питье и еде (Феогнид, 115); γλάγος ‘молоко’ (1 раз) - скиросские козы наилучшие для дойки молока (Пиндар, Фр. 106. 4); δαιτυμών ‘сотрапезник’ (2 раза) - следует при сотрапезниках исполнять Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья пеан (Алкман, 98. 2); упоминается у Стесихора (148 1 3/4, SLC); δόρπον ‘снедь’ (1 раз) - выделил площадку для пищи (о Геракле; Пиндар, Oл. 10. 47); ε'ιλαπίνη‘пир’ (3 раза) - он кормит плодами на пирах (Феогнид, 827); упоминается у Вакхилида (13. 162); 'έλαιον ‘оливковое масло’ (3 раза) - сосуды с маслом (Симонид, 147. 4 D.), изготовляла лекарства на масле (Пиндар. Пиф. 4. 221), прыскал на других маслом (Вакхилид, 10. 23) κυκεών ‘напиток’ (1 раз) - попивая смесь Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья как лечущее средство от нездоровья (Гиппонакт, 42. 4); μαζα ‘лепешка’ (2 раза) - и лепешка и сыр (Гиппонакт, 9. 1), в копье мне замешана лепешка (Архилох, 2. 1); μέθυ ‘брага’ (2 раза) - выпивая много несмешанной браги (Архилох, 78. 1); вода, а поверх ее брага (Ксенофан, 4. 2); 'όψον ‘закуска’ (2 раза) - наилучшая из закусок - креветка (Анакреонт, 5. 2); переносно: дискуссии - закуска для завистников (Пиндар, Нем. 8. 21); πιαρ ‘жир’ (1 раз) - он Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья снял жир с молока (Солон, 25. 7); σιτος ‘хлеб’ (2 раза) - пусть хлеба будут даром публичных имений (Ксенофан, 2, 8), будучи богатым, он отпускал свободно хлеб собственному желудку (Феогнид, 916); στέαρ ‘сало’ (1 раз) - годовалый козел, обросший салом (Неведомый лирик, 847); τυρός ‘сыр’ (4 раза) - приготовив большой сыр (Алкман, 56. 6), умопомрачительный сыр (Семонид, 20. 2); и сыр, который едят колдуны (Гиппонакт, 9. 2); стол, нагруженный сыром Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья (Ксенофан, 1. 10); χνόος ‘пена’ (1 раз) - из пены выплывает много водных растений (Архилох, 79а, 7).

Вышеуказанные слова представлены в первый раз в гомеровских поэмах. Исключение составляет μαζα - у Гесиода (Ор. 590).

Ряд слов встречается в первый раз у лириков. α'ίκλον ‘ужин’ (1 раз) - упоминается у Алкмана (95 b); литературный гапакс; 'αμιθάς ‘лепешка’ (1 раз) - упоминается у Анакреонта (467); литературный Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья гапакс; 'αττανίτας ‘пирожок’ (1 раз) - обмакнутый в мед пирожок (Гиппонакт, 39. 9); литературный гапакс; βέκος ‘хлеб’ (1 раз) - они едят кипрский хлеб (Гиппонакт, 75); встречается также в исторической прозе у Геродота (2. 2); βορά ‘еда’ (1 раз) - упоминается у Пиндара (Фр. 124с); встречается также у Эсхила (Рr. 583), Софокла (Ant. 30), Еврипида (Ph. 1603), в исторической (Геродот, 1. 119) и философской (Аристотель, EN 1118а 23) прозе; βρυτον ‘брага’ (1 раз Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья) - упоминается у Архилоха (28. 1); встречается также у Эсхила (Fr. 124); βρωμα ‘пища’ (1 раз) - морской тунец - не нездоровая пища (Ананий, 5. 7); встречается также у Ариcтофана (Fr. 333), в исторической (Фукидид, 4. 26) и философской (Платон, Crit. 115b) прозе; γουρος ‘лепешка’ (1 раз) - лепешки, замешанные на чечевице (Солон, 26. 3); литературный гапакс; 'εγκρίς ‘лепешка’ (1 раз) - каша и лепешки (Стесихор, 179а. 1); литературный гапакс Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья; 'έρπις ‘вино’ (1 раз) - упоминается у Гиппонакта (IV 18) и Сапфо (141. 3); литературный гапакс; 'έτνος ‘похлебка’ (1 раз) - упоминается у Алкмана (17. 4); встречается также у Аристофана (Ach. 246) в в философской прозе у Платона (Hi. Ma. 290 d); ζωμός ‘похлебка’ (1 раз) - упоминается у Асия (1. З); встречается также у Аристофана (Eq. 1174) и в философской прозе у Аристотеля (НА 520а 8); θριδακίσκα ‘салат’ (1 раз Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья) - упоминается у Алкмана (94); литературный гапакс; 'ίτριον ‘пирог’ (2 раза) - они едят пироги (Солон, 26. 1); я позавтракал, отломав кусочек узкого пирога (Анакреонт, 373. 1); литературный гапакс; κόλλιξ ‘булка’ (1 раз) - ячменная булка (Гиппонакт, 39. 6); литературный гапакс; μυττωτος ‘паштет’ (2 раза) - тунец и паштет (Гиппонакт, З9. 2), в паштете (Ананий, 5. 8); встречается также у Аристофана (Ach. 174); 'όξος ‘квас’ (1 раз) - упоминается у Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья Солона (26. 7); встречается также у Эсхила (Аg. 322) и Аристофана (Асh. 35); παλάθα ‘пастила’ (1 раз) - упоминается у неведомого лирика (848, 6); встречается также в исторической прозе у Геродота (4. 23); πέμμα ‘печенье’ (2 раза) - ни одно печение не отсутствует (Солон, 26. 3), печенье и мед (Стесихор, 179а. 2); встречается также в исторической (Геродот, 1. 160) и философской (Платон, R. 404d) прозе; πολτός ‘каша’ (1 раз) - бобовая каша Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья (Алкман, 96. 1); литературный гапакс; πρόποσις ‘напиток’ (1 раз) - принеси супругу жаркий напиток (Симонид, 67. 6 D.); литературный гапакс; σασαμίς ‘сладости’ (1 раз) - упоминается у Стесихора (179а. 1); встречается также у Аристофана (Pax 889); συμποσία ‘пир’ (2 раза) - если необходимо мне извлечь пользу из пира (Алкей, Z 45. 2), совершая пиршества (Пиндар, Пиф. 4. 294); литературной гапакс; συμπόσιον ‘пиршество’ (8 раз) - он развлекается, участвуя в пиршестве (Алкей, D Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья 12. 3), свершается приятный пир (Феогнид, 496), удовлетворенность от пира (Пиндар, Ол. 7. 5), в свободное время текло пиршество (Пиндар, Нем. 9. 48), улицы полны возлюбленными пиршествами (Вакхилид, Fr. 4. 79); встречается также в исторической (Геродот, 2. 78) и философской (Платон, R. 363 с) прозе; συναικλία ‘пиршество’ (1 раз) - на пирах (Алкман, 95а); литературный гапакс; τροφά ‘еда’ (2 раза) - упоминается у неведомого лирика Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья (975 b); он готов вскармливать лошадок (Пиндар, Ол. 4. 14); встречается также у Эсхила (Ag. 729), Сoфокла (ОС 338), Еврипида (Ion 52), в исторической (Геродот, 3. 48) и философской (Платон, Prt. 392a) прозе; τρύξ ‘юное вино’ (3 раза) - кубок вина (Семонид, 22), красноватое вино из юного (Архилох, 5 А. 8), он пьет сладкое как мед вино (Анакреонт, 352. 2); встречается также у Аристофана (Pl. 1085) и в исторической Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья прозе у Геродота (4. 23); τρογάλιον ‘лакомство’ (1 раз) - сладкое лакомство (Пиндар, Фр. 124с); встречается также у Аристофана (Рax 772) и в философской прозе у Аристотеля (Fr. 104); χάλις ‘вино’ (1 раз) - не достаточно рассуждают напившиеся вина (Гиппонакт, 66); литературный гапакс; χίδρον ‘крупа’ (1 раз) - белоснежная крупа (Алкман, 96. 2); встречается также у Аристофана (Eq. 806); χόνδρας ‘крупа’ (1 раз) - упоминается у Стесихора Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья (179а. 1); встречается также у Аристофана (Fr. 203) и в философской прозе у Аристотеля (Pr. 929 b1).

Заслуживают также внимания слова: 'άμυστις ‘глоток’ (2 раза) - упоминается у Алкея (С 1. 20) и Анакреонта (356а. 2); встречается также у Еврипида (Cyc. 417); κενέωσις ‘винный осадок’ (1 раз) - переносно: несешь на равнину морской осадок (Пиндар. Пеан 9. 16); встречается также в философской прозе у Платона (R Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья. 585 b); κότταβος ‘винный осадок’ (2 раза) - бросая осадок (Пиндар, Фр. 128. 3); сикилийский коттаб (Анакреонт, 4 15); встречается также у Эсхила (Fr. 179. 4) и Еврипида (Fr. 631); λάταξ ‘остаток вина’ (1 раз) - остатки вина выплескиваются из теосских кубков (Алкей, i 1); встречается также у Софокла (Fr. 277) и в философской прозе у Аристотеля (HА 487а 22); πόμα ‘глоток’ (1 раз) - переносно: воспетый Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья глоток (о поэзии; Пиндар, Нем. 3. 79); встречается также у Эсхила (Eu. 266), Софокла (Ph. 715), Еврипида (Hec. 392), в исторической (Геродот, 3, 23) и философской (Платон, R. 406a) прозе; γάστρον ‘обжора’ (1 раз) - о Питтаке (Алкей, Z 106); встречается также у Аристофана (Ra. 200); συμπότας ‘сотрапезник’ (5 раз) - упоминается у Алкея (280. 27, SLG) и Пиндара (Ол. 1. 61, Пиф. 6. 53, Фр. 124. 3); встречается также у Еврипида (Alс Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья. 343), в исторической (Геродот, 2. 78) и философской (Платон, Prt. 347 d) прозе; σύσσιτος ‘сотрапезник’ (1 раз) - посреди сотрапезников (Феогнид, 309); встречается также в исторической (Геродот, 5. 24) и философской (Платон, Lg. 806e) прозе.

В подгруппе ‘Еда’ насчитываются 62 слова. В первый раз у Гомера представлены 22 слова, у Гесиода - 1. В лирике встречаются в первый раз 39 слов,

Посреди слов подгруппы Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья выделяется ο'ινος ‘вино’. В большинстве случаев отмечается его сладость. Восхваление вина в особенности осязаемо у Алкея, Анакреонта и Архилоха. Феогнид отмечает вредность лишнего увлечения вином. Поэт питает двоякое к нему отношение: ‘и хвалю тебя, вино, и ругаю’. Пару раз упоминаются: мед, молоко и нектар. Обращают на себя внимание слова Сапфо Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья: «нет мне ни меда, ни пчелы», также утверждение Пиндара, что даже медом можно пресытиться. Из других наименований еды встречаются: 'άρτος ‘хлеб’, 'άλφιτον ‘крупа’, μαζα ‘лепешка’, τυρός ‘сыр’. Имеются и наименования жидкостей: 'αμβροσία ‘амвросия’, 'έλαιον ‘оливковое масло’, κυκεών ‘напиток’, μέθυ ‘брага’. С переносным значением употребляются у Пиндара: μέλι ‘мед’ и γάλα ‘молоко’ - о песнях, 'όψον ‘закуска’ - о дискуссиях.

Инноваций лириков Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья в подгруппе ‘Еда’ практически вдвое больше, чем «гомеровских» слов. Это - явление необыкновенное. Представлен, а именно, ряд слов, крепко вошедших в позднейшую лексику: βορά ‘еда’, συμπόσιον ‘пиршество’, πόμα ‘напиток’. Многие слова встречаются в комедии и художественной прозе: βρωμα ‘пища’, 'έτνος ‘похлебка’, τρύξ ‘юное вино’, τρογάλιον ‘лакомство’, χόνδρας ‘крупа’. Некие нововведения засвидетельствованы только у прозаиков: βέκος ‘хлеб’, παλάθα ‘пастила’, πέμμα ‘печенье’, κενέωσις ‘винный осадок Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья’, σύσσιτος ‘сотрапезник’. В то же время практически половина всех инноваций, относящихся к еде, принадлежит к литературным гапаксам: α'ίκλον ‘ужин’ (Алкман), 'αμιθάς ‘лепешка’ (Анакреонт), 'αττανίτας ‘пирожок’ (Гиппонакт), γουρος ‘лепешка’ (Солон), 'εγκρίς ‘лепешка’ (Стесихор), πρόποσις ‘напиток’ (Симонид), συμποσία ‘пир’ (Алкей). Наибольшее число инноваций (по 6) найдено у Алкмана, Гиппонакта, Алкея и Пиндара.

Подгруппа ‘Одежка’ представлена у лириков очень жадно. Слово ε'ιμα ‘одежка Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья’ (7 раз) встречается у Алкея (C 1. 21), Сапфо (золотые локоны и одежка; 44. 8), Архилоха (в чистоплотной одежке; 10. 2), Семонида (в нестиранной одежке; 7, 5) и Пиндара (Ясон скинул шафранную одежку; Пиф. 4. 232); слово χλαινα ‘плащ’ (7 раз) упоминается у Архилоха (80. 1), Алкея (B 11. 3), Гиппонакта (дай Гиппонакту плащ, 24а. З; ты не отдал ни плотного плаща, 25. 1; я снял плащ Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья, IХ 17) и Сапфо (92. 9).

Другие слова употреблены еще пореже: 'εσθάς ‘облачение’ (3 раза) - свое облачение (Ксенофан, 12), другое облачение (Пиндар, Пиф. 4. 79), состязались в облачениях (Пиндар, Пиф. 4. 253); ζωμα ‘пояс’ (2 раза) - многие пояса (Алкей, Z 34. 7), развязал девичий пояс (Алкей B 10. 10); ζωνα ‘пояс’ (1 раз) - сотканный из пурпура пояс (Пиндар, Ол. 6. 39); ζωστήρ ‘пояс’ (1 раз) - пояса Амазонки (Пиндар, Фр. 172. 5); θύσανος ‘каемка Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья’ (1 раз) - золотая каемка (Пиндар, Пиф. 4. 231); κράδεμνον ‘повязка’ (1 раз) - переносно: зубцы городских стенок (Вакхилид, Fr. 20 В 11); λαιφος ‘рубище’ (1 раз) - очевидно различимое рубище (Алкей, Z 2. 7); πέδιλον ‘сандалия’ (4 раза) - озираясь на просто узнаваемую сандалию (Пиндар, Пиф. 4, 95), ступая сандалиями (Пиндар, Парф, 2. 70); переносно: в этой ситуации (Пиндар, Ол. 6. 8); ‘стопа’ - в дорийской стопе (Пиндар, Ол. 3. 5); πέπλος ‘платьице’ (5 раз) упоминается Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья у Сапфо (92, 5, 8), Стесихора (13. 10, SLG); кто дотронется до ее платьица (Пиндар, Пиф. 9. 120), подпоясав стремительно платьице (Пиндар, Парф. 2. 6); σάμβαλον ‘сандалия’ (2 раза) - сандалии из 5 бычачьих кож (Сапфо, 110а. 2), владея свободными сандалиями (Неведомый лирик, 696. 2); φαρος ‘ткань’ (3 раза) - имея пурпуровую ткань (Ксенофан, 3. 3), видна издалече ткань (Вакхилид, 17. 5, 10. 24); χιτών ‘хитон’ (4 раза) - разрывайте хитоны (Сапфо, 140. 2), сняв хитон (Анакреонт, 399), пурпуровый хитон (Вакхилид Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья, 18. 52), исключительно в хитоне (Вакхилид, Fr. 19, 1). Вышеуказанные слова представлены в гомеровским поэмах кроме σάνβαλον в гомеровском гимне (h.Меrc. 79).

Ряд слов встречается в первый раз у лириков: 'άνδεμα ‘головная повязка’ (3 раза) - упоминается у Алкмана (162 fr. 2 с. 4), зеленоватая повязка маслины (Вакхилид, 8. 30); переносно: пестрая повязка (о гимне; Пиндар, фр. 179); встречается также у Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья Еврипида (Hipp. 83); 'ασκέρα‘ботинок’ (1 раз) - не укроешь ноги плотными ботинками (Гиппонакт, 25. 3); литературный гапакс; 'αστερίσκος ‘башмачок’ (1 раз) - сандалики и башмачки (Гиппонакт, 24а. 4); литературный гапакс; βερβέριον ‘рубище’ (1 раз) - у Анакреонта (388. 1); литературный гапакс; βευδος ‘платьице’ (1 раз) - упоминается у Сапфо (177); литературный гапакс; βράκος ‘платьице’ (1 раз) - упоминается у Сапфо (57. 3); литературный гапакс; 'ημιτύβιον ‘платок’ (1 раз) - упоминается у Сапфо (α'ιμι - fr. 119); встречается также у Аристофана (Pl Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья. 727); 'ιμάτιον ‘плащ’ (1 раз) - возьмите мой плащ (Гиппонакт, 70. 1); встречается также у Аристофана (Ес. 333), в исторической (Геродот, 1. 9) и философской (Платон, Alc. 1. 122 c) прозе; κατάγωγις ‘женская одежка’ (1 раз) - упоминается у Сапфо (22. 13); литературный гапакс; λαδος ‘плащ’ (1 раз) - надев прекрасный плащ (Алкман, 117); литературный гапакс; λωπος ‘плащ’ (2 раза) - надев темный как ворон плащ (Гиппонакт, 2. 1), упоминается у Анакреонта (441 b); литературный Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья гапакс; μιτράνα ‘повязка’ (1 раз) - упоминается у Сапфо (98а. 10); литературный гапакс; 'ρέγος ‘ткань’ (1 раз) - окрашенная морским пурпуром ткань (Анакреонт, 447); литературный гапакс; σανδαλίσκος ‘сандалик’ (1 раз) - упоминается у Гиппонакта (24а. 4); литературный гапакс; σισύρνα ‘тулуп’ (1 раз) - надев тулуп (Алкей, Z 56); встречается также у Эсхила (Fr. 109) и в исторической прозе у Геродота (4. 100); ταινία ‘лента’ (1 раз) - ленты в золотых Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья кудряшках (Вакхилид, 17. 107); встречается также в исторической прозе у Ксенофонта (Smр. 5. 9) и в философской - у Платона (Smр. 212е); χλαμύς ‘маленький плащ’ (2 раза) - пурпуровая хламида (Сапфо, 54), фессалийская хламида (Вакхилид, 18. 54); встречается также в исторической прозе у Ксенофонта (Аn. 7. 4. 4) и в философской - у Аристотеля (Fr. 500); χλανίς ‘одежка’ (1 раз) - пурпуровый плащ (Симонид, 543. 17); встречается также у Аристофана Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья (Ec. 848) и в исторической прозе у Геродота (3. 139).

В подгруппе ‘Одежка’ насчитываются 33 слова. В первый раз у Гомера представлены 14 слов, в гимне - 1. В лирике встречаются в первый раз 18 слов.

Число слов, обозначающих наименования одежки, некординально и употребляются они относительно изредка. Не считая общих определений (ε'ιμα и 'εσθάς ‘облачение’) упоминаются: πέπλος ‘платьице’, χιτών ‘хитон’ и χλαίνα ‘плащ Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья’. Единственный вид обуви - сандалии (πέδιλον, σάμβαλον). Цветовых обозначений не достаточно: пурпуровая ткань (φαρος), золотая каемка (θύσανος), шафранно-желтая одежка (ε'ίμα).

Нововведения составляют больше половины всех слов подгруппы. Но только немногие из их встречаются у позднейших создателей. Сюда можно отнести: 'ιμάτιον ‘плащ’, σισύρνα ‘тулуп’, ταινία ‘лента’, χλαμίς ‘маленький плащ’. Большая часть новых слов не представлено за пределами лирики Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья: 'ασκέρα ‘ботинок’ (Гиппонакт), βευδος ‘платьице (Сапфо), λαδος ‘плащ’ (Алкман), λωπος ‘плащ’ (Гиппонакт, Анакреонт), 'ρέγος ‘ткань’ (Анакреонт). Наибольшее число инноваций найдено у Сапфо (6), Гиппонакта (5) и Анакреонта (3).

Вся подгруппа ‘Еда и одежка’ обхватывает 95 слов, из которых у Гомера представлены 36, в гимне - 1 и у Гесиода - 1. В лирике встречаются в первый раз 57 слов.

Нами подверглось рассмотрению всего Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья 220 слов, относящихся к сфере быта. В первый раз у Гомера представлены 103 из их, в гомеровских гимнах и у Гесиода - по 2. В ранешней лирике встречаются в первый раз 113 слов.

Ранешняя лирика значимым образом обогатила «гомеровскую» бытовую лексику. Ее обновление более осязаемо в подгруппе ‘Еда и одежка’ (57 новых слов из 95). Существенное число инноваций Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья наблюдается и в подгруппе ‘Предметы быта’ (56 из 125). Частотность потребления слов в главном низкая. Более употребительными оказались слова: τράπεζα ‘стол’ (14 раз) и ο'ινος ‘вино’ (49 раз). Приметно пристальное внимание лирических поэтов к бытовым предметам (125 слов), также к еде (95) и, а именно, к домашнему устройству, в особенности к хранению жидкостей. Посреди пищевых Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья товаров выделяются (не считая вина): молоко, хлеб, сыр, оливковое масло. Не вызывает особенного энтузиазма одежка человека, упоминаются: платьице, плащ, хитон, изредка - обувь.

Новые слова в бытовой сфере относятся к предметам туалета, домашнего хозяйства, посуды. Много инноваций, связанных с едой - наименования блюд и товаров. Хотя часть из их вошла в литературный Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья обиход, практически половина не представлена у позднейших создателей.

Можно представить, что обогащение ранешней лирикой классической «гомеровской» бытовой лексики является одним из более существенных ее вкладов в становление древнегреческого литературного языка.

Перечень литературы

R. G. Liddell, R. Scott, H. S. Jones, A Greek-English Lexicon, Oxford, 1966

G. Fatouros Бытовая лексика древнегреческой ранней лирики - статья, IndexverborumzurfruhgriechieschenLyrik, Heidelberg, 1966

W. J. Slater, Lexicon to Pindar, Berlin, 1969

D. L. Page, PoetaemeliciGraeci, Oxford, 1962

D. L. Page, Supplementum Lyricis Graecis, Oxford, 1974 (сокращенно: SLG)

E. Lobel, D. Page, Poetarum Lesbiorum fragmenta, Oxford, 1963

S. Diehl, Anthologia lyrica Graeca, 1-3, Lipsiae, 1954

Theognis, ed. D. Young, Lipsiae, 1961

Bacchylides, ed. Br. Snell, Lipsiae, 1961.



bistrij-poisk-vipolnit-3-punkta.html
bistro-proverte-bezopasnost-okruzheniya-gde-nahoditsya-vash-malish.html
bistrodejstvuyushij-adaptivnij-nablyudatel-v-sisteme-kompensacii-neizvestnogo-zapazdivaniya-referat.html